您当前的位置: 首页 > 资讯 >

环球微头条丨美国驻华大使外网送高考祝福,岳云鹏沉默了...

2023-06-07 16:58:43 来源:个人图书馆-沧海八啸

It’s Gaokao time!

每年这个时候,明星们都会开始花式送祝福。

岳云鹏曾经连续2年被嘲笑,就是因为高考送祝福送出了bug。所以今年岳云鹏的微博沉默了,竟然没有送高考祝福…


(资料图片)

今年的各种祝福中,周深是凭自己本事冲上热搜的!!

这么多个“!”,隔着卡顿的手机频幕都能感受到周深在“咆哮”!

美国驻华大使Nicholas Burns也来凑热闹,在推上发了高考祝福:

在今年高考的第一天,美国驻华使团所有人祝所有参加高考的中国考生:考试好运,未来勇攀!

(总感觉后面缺了俩字呢…)

贝克汉姆也参与了一波,远程发来“高考加油”。

今年参加高考的人数创了历史新高,1291万考生(12.91million)。

关于“新纪录”、“创新高”,英文报道中出现了这些表达:

A record 12.91 million people will join the test.

创纪录的1291万人参加考试。

直接把“record”加在新纪录的数字前面,record此时是名词,指“a performance or achievement that is the best of its kind”,最佳表现或最佳成绩。

record前面也不用加什么“best”之类的,record此时已经包含了“最佳”的含义。

还有另外一个表达:hit a historic high

hit, 动词,本意是“打”,但这里表示“达到”。

high:最常见是形容词,表示“高的”,但这里是名词,表示“最高水平”

hit a historic high:创历史新高

Housing rates has hit a historic high this year.

今年房价创新高了。

Support for this candidate has hit a historic high.

对这位候选人的支持创新高了。

希望所有参加高考的考生:考试成绩hit a historic high,创新高!!

感谢关注最实用英语博主梨子

梨子微信号|holalilly2019

梨子视频号|梨子带你看世界

上一篇:

爱眼护眼 从细节做起_要闻

下一篇:

最后一页

x
精彩推送